日本語訳事行く,ご方便,御方便
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 事が運ぶ[コトガハコ・ブ] 事がうまく進行する |
用中文解释: | 进展顺利 事情顺利进行 |
用英语解释: | go well of things, to go well |
日本語訳果々しさ,果果しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好調さ[コウチョウサ] 物事が好ましい方向に進む程度 |
用中文解释: | 良好,顺利 事物向令人满意的方向进展的程度 |
用英语解释: | favorable the degree to which something is progressing favorably |
日本語訳捗捗しさ,捗々しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捗々しさ[ハカバカシサ] 物事が滞りなく順調に進行する程度 |
用英语解释: | expeditiousness the degree to which something is progressing smoothly |
日本語訳とんとん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すらすら[スラスラ] 擬音語や擬態語で表現される、すらすらと物事が進む様態 |
用中文解释: | 顺利的 形容事情顺利进行的样子 |
日本語訳流れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流れる[ナガレ・ル] 物事が順調に進む |
用中文解释: | 进展顺利 事物顺利地进行 |
日本語訳上首尾だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 上首尾だ[ジョウシュビ・ダ] 上首尾であるさま |
那个如果进展顺利就好了。
それがうまくいくといいな。 -
希望您的学校进展顺利。
あなたの学校が順調に行きますように。 -
我希望一切都能进展顺利。
全てが上手くいくことを願っています。 -