读成:かえし
中文:用二个汉字的音发出一个汉字的读音
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 返し[カエシ] 一つの漢字の字音を他の二つの漢字の音で表すこと |
读成:かえし
中文:翻土
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 鋤きかえす[スキカエ・ス] 土を掘り返す |
用中文解释: | 翻土 翻土 |
用英语解释: | till to separate soil into small bits by digging |
读成:かえし
中文:偿还
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:还债
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 返済する[ヘンサイ・スル] 借りた金品を返す |
用中文解释: | 偿还 偿还所借的金钱物品 |
用英语解释: | return to give back money or goods |
读成:かえし
中文:韵文等中重复使用的唱词
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 返し[カエシ] 韻文や楽曲で,繰り返し用いられる句 |
读成:かえし
中文:回信
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 返書[ヘンショ] 返事の手紙 |
用中文解释: | 回信 回复的信件 |
读成:かえし
中文:回礼
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | お返し[オカエシ] 返礼の品 |
用中文解释: | 回礼 回赠的礼品 |
读成:かえし
中文:还礼,回礼
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 返報する[ヘンポウ・スル] 他人の行為に報いる |
用中文解释: | 报答 对他人的行为予以回报 |
用英语解释: | return to reciprocate a person's actions |
读成:かえし
中文:和词
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:和的诗,唱酬的诗歌
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 返し[カエシ] 返歌のこと |
读成:かえし
中文:复发,复起
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 返し[カエシ] 自然現象が一度やんでまた起こること |
读成:かえし
中文:换幕,换景
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 返し[カエシ] 歌舞伎において,一旦幕をしめ,囃子で間をつなぎすぐ幕をあけること |
读成:かえし
中文:召同一个艺妓
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 返し[カエシ] 同じ芸者や娼妓を,二度目にきたときにまた呼ぶこと |
读成:かえし
中文:倒钩
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:鱼钩上的小突起部分
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 返し[カエシ] かかった魚やえさが落ちないように,釣針の先につけてある小突起 |
读成:かえし
中文:歌谣中重复唱词
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 返し[カエシ] 歌謡で,同じ文句をくり返してうたうこと |
读成:かえし
中文:翻转
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:翻过来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っくり返す[ヒックリカエ・ス] ひっくりかえして逆さにすること |
用中文解释: | 翻过来 翻过来使逆转 |
用英语解释: | flip to turn something over |
读成:かえし
中文:归来,回到
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 帰着する[キチャク・スル] もといた場所に帰る |
用中文解释: | 归来 回到原来的场所 |
用英语解释: | return to go back to a place again |
繰り返します。
重复。 -
繰り返し繰り返し言いつける.
千丁宁万嘱咐 - 白水社 中国語辞典
これ、返します。
这个,还给你。 -