名詞 過失,過ち.
日本語訳罪
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 罪[ツミ] 悪い結果に対する責任 |
日本語訳粗こつ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ケアレスミス[ケアレスミス] 不注意でおこすあやまち |
用中文解释: | 粗心错误 不注意引起的过失 |
日本語訳仕落ち,ミステーク,仕落,過,過ち,過誤
対訳の関係完全同義関係
日本語訳越度,落度
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 過失[カシツ] 物事の段取りや手順を思いがけず間違えること |
用中文解释: | 错误;过失 没料想到事物的安排或顺序而搞错了 |
过错,过失,罪过 在事物顺序及方法上意外犯错误 | |
过错,过失,罪过 在事物的顺序及方法上意外犯错误 | |
过失;过错;错误;失策;失败;失误;疏忽;错儿;错处 意想不到地弄错事物的计划或顺序 | |
过失,过错,错误 指意想不到地弄错事物的安排或顺序 | |
过失 由于粗心而将事物的方法或程序搞错 | |
用英语解释: | blunder an act of making a mistake in a process or a method of doing something because of carelessness |
日本語訳違い目,フォルト,違目,過怠,失する,事誤り,襤褸,緩怠,そつ,見落し,寛怠,事誤
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 過失[カシツ] 注意がゆき届かず,思いがけない過ちをおかすこと |
用中文解释: | 过失 因顾及不周而造成意外失误 |
过失,过错,错误 指因疏忽大意而犯了意想不到的错误 | |
过失,过错,错误 指由于没有注意而犯了意想不到的错误 | |
过失,过错,错误 指因疏忽,犯了没有想到的过错 | |
过失;过错 没有周密注意,犯下意想不到的错误 | |
用英语解释: | slip an act of making an unpredictable mistake because of carelessness |
日本語訳疵,デメリット
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 欠陥[ケッカン] ものごとにおいて,欠けて不足しているところ |
用中文解释: | 缺陷;毛病;缺点 在某事物上欠缺,不足的地方 |
用英语解释: | defect a thing that lacks something |
日本語訳批難する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非難する[ヒナン・スル] 非難する |
用中文解释: | 过失;责备 责备,过失 |
用英语解释: | blame to blame |
日本語訳やり損じ,遣り損じ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やり損じ[ヤリソンジ] 過ち |
用中文解释: | 过失,失败 过错 |
用英语解释: | mistake an error |
日本語訳謬,間違,損,過,過ち,フォールト
対訳の関係完全同義関係
日本語訳エラー
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 間違[マチガイ] あやまち |
用中文解释: | 过错;过失 过失;过失 |
错误,错儿 错误,错儿 | |
错误 错误 | |
错误,过失 错误 | |
用英语解释: | mistake a mistake |
日本語訳フォルト,フォールト,手落,手落ち
対訳の関係完全同義関係
日本語訳怪我
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 過失[カシツ] 過失 |
用中文解释: | 过失;过错 过失 |
过失;过错;疏忽;疏漏;疏失 过失;过错;疏忽;疏漏;疏失 | |
过失 过失 | |
过失;过错;疏忽;疏漏;疏失 过失,过错;疏忽;疏漏;疏失 |
日本語訳ちょんぼする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しくじる[シクジ・ル] 失敗する |
用中文解释: | 失败,做坏 失败 |
用英语解释: | fail to fail {in doing something} |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 13:05 UTC 版)
犯过失
過失を犯す. - 白水社 中国語辞典
过失致死
過失致死. - 白水社 中国語辞典
最糟糕的政治过失
最悪の政治過失 -