日语在线翻译

跳び上り

[とびあがり] [tobiagari]

跳び上り

读成:とびあがり

中文:暴发户
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:新贵
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:骤然发迹
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

跳び上り的概念说明:
用日语解释:跳び上がり[トビアガリ]
順序を越えて立身出世をすること

跳び上り

读成:とびあがり

中文:离奇荒唐
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:言行荒唐
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文

跳び上り的概念说明:
用日语解释:跳び上がり[トビアガリ]
変わった言動や行動をすること
用中文解释:离奇荒唐
做出怪异的言行举止

跳び上り

读成:とびあがり

中文:跳起,跃起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

跳び上り的概念说明:
用日语解释:跳び上がり[トビアガリ]
勢いよくはねあがること
用中文解释:跳起
猛地跳上去

跳び上り

读成:とびあがり

中文:荒唐之人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

跳び上り的概念说明:
用日语解释:飛び上がり者[トビアガリモノ]
とっぴな行動をする人
用中文解释:荒唐之人
行为离奇的人