形容詞 (書き言葉に用い;人の考え・品性・態度などが)謙虚で恭々しい,謙遜している,控えめである.
日本語訳低姿勢
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 低姿勢[テイシセイ] 相手に対して柔らかくへりくだった態度 |
日本語訳謙抑だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳謙虚だ,遜譲
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恭謙[キョウケン] へりくだって控え目であること |
用中文解释: | 谦恭 谦恭而客气的 |
谦虚,谦恭,谦逊 谦虚谨慎 | |
用英语解释: | humility the state of being modest |
日本語訳へりくだる,謙る,遜る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | へりくだる[ヘリクダ・ル] けんそんする |
用中文解释: | 谦逊,谦恭 谦逊 |
谦恭,谦逊 谦恭 | |
用英语解释: | eat dirt to be humble |
日本語訳謙譲
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 謙譲[ケンジョウ] へりくだって相手にゆずること |
日本語訳下手
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下手[シタテ] へりくだった態度 |
日本語訳和光
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 和光[ワコウ] 知恵を外にあらわし示さないこと |
日本語訳恭謙だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恭しい[ウヤウヤシ・イ] へりくだって礼儀正しいさま |
用中文解释: | 彬彬有礼的 谦恭有礼貌的情形 |
用英语解释: | deferential of a person, courteous and respectful towards others |
日本語訳降心
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 降心[コウシン] 大望を抑えへりくだること |
日本語訳謙遜する,謙譲さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慎み深い[ツツシミブカ・イ] 性格がおとなしく,控え目である |
用中文解释: | 谦恭的 性格温和而矜持 |
用英语解释: | modesty to be modest and moderate in character and attitude |
日本語訳謙譲さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 謙虚さ[ケンキョサ] つつましい程度 |
用中文解释: | 谦逊程度 恭谨的程度 |
用英语解释: | modesty the degree of frugality |
出典:『Wiktionary』 (2010/06/07 03:22 UTC 版)
他经常很谦逊。
彼はよく謙遜をする。 -
谦逊可以使人进步。
謙虚さは人を進歩させる. - 白水社 中国語辞典
他们都赞赏他的谦逊。
彼らは皆彼の謙虚さを褒める. - 白水社 中国語辞典