读成:よみちがえる
中文:念错,读错
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誤解する[ゴカイ・スル] まちがって理解すること |
用中文解释: | 误解 错误地理解 |
用英语解释: | misunderstand to misunderstand |
读成:よみちがえる
中文:读错,误读
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 読み違える[ヨミチガエ・ル] 読み違える |
用中文解释: | 读错 读错 |
用英语解释: | misread to incorrectly read something |
读成:よみちがえる
中文:错误预测
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 読み違える[ヨミチガエ・ル] 物事の成行きを間違えて推量する |
用中文解释: | 读错预测 错误判断事物的动向 |
读成:よみちがえる
中文:领会错,理解错
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 誤る[アヤマ・ル] 誤る |
用中文解释: | 错,弄错 错,弄错 |
用英语解释: | mistake to make a mistake |