读成:けんじょ,けんしょ
中文:观众席
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 見所[ケンジョ] 能楽の客席 |
用中文解释: | 观众席 能乐的观众席 |
读成:けんしょ
中文:精彩之处
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:能乐中值得一看的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 見所[ケンショ] 能楽の見どころ |
读成:けんじょ
中文:精彩地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 見所[ケンジョ] 能楽で,見どころ |
读成:みどころ
中文:前程,前途
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 将来性[ショウライセイ] 将来期待される好ましい見込み |
用中文解释: | 有前途 将来被期待的令人满意的希望 |
用英语解释: | expectations a desiable expectation for the future |
读成:みどころ
中文:值得看的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見どころ[ミドコロ] 見る価値のある場所 |
用中文解释: | 值得看的地方 值得看的地方 |
見所は、技術の情報交換のセッションです。
值得一看的是交换技术信息的会议。