動詞+可能補語
①
通って行けない,通り抜けられない.↔行得通.
②
(やり方・計画・規定・主張などが障害があって)実行できない.↔行得通.
日本語訳詰む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰む[ツ・ム] ゆきづまって,ひどく困る |
日本語訳行きづまる,行き詰る,行詰まる,行詰る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 行き詰まる[ユキヅマ・ル] 道がなくなって進めなくなる |
用中文解释: | 走到尽头 路没有了无法前进 |
日本語訳行きづまり,行き詰まり,行詰まり,行き詰,行詰り,行詰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き詰まり[イキヅマリ] (道が)行き詰まること |
用中文解释: | 走到尽头,行不通,走不过去 走到(路的)尽头 |
走到尽头,行不通,走不过去 到了(道路的)尽头 |
日本語訳デッドロック,袋道
対訳の関係完全同義関係
日本語訳全身不随
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 袋小路[フクロコウジ] 行き詰った状態 |
用中文解释: | 一筹莫展,行不通 停滞不前的状态 |
死胡同 停滞不前的状态 | |
用英语解释: | deadlock the condition of being at a standstill |
行不通
(やり方などが)行なわれない,実行できない. - 白水社 中国語辞典
现在按老谱儿做事行不通了。
今は古いやり方で事を運ぶのは通用しなくなった. - 白水社 中国語辞典
别说梦话了,那事儿根本就行不通。
たわごとを言うな,そんな事は全然通用しない. - 白水社 中国語辞典