读成:へびがみ
中文:被蛇附体
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 蛇神[ヘビガミ] 蛇神憑きという精神病 |
读成:へびがみ
中文:被蛇神附体的精神病人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 蛇神[ヘビガミ] 蛇神憑きという精神病にかかっている人 |
读成:へびがみ
中文:蛇神
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蛇神[ヘビガミ] 蛇の霊を使用する妖術 |
读成:へびがみ
中文:蛇神
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:蛇崇拜
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 蛇神[ヘビガミ] 蛇を神とあがめたもの |
用英语解释: | ophiolatry the worship of snakes |
日本語訳蛇神
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蛇神[ヘビガミ] 蛇の霊を使用する妖術 |
日本語訳ゾンビ,ゾンビー
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ゾンビ[ゾンビ] 西インド諸島の迷信による,超自然的な力によって動かされる死体 |
用英语解释: | zombie a dead person who is made to move by supernatural power, according to West Indian religions |
日本語訳蛇神
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蛇神[ヘビガミ] 蛇を神とあがめたもの |
用英语解释: | ophiolatry the worship of snakes |
必须批斗牛鬼蛇神。
(旧地主・旧資本家や反動的学界の権威などの)妖怪変化を批判し打倒すべきである. - 白水社 中国語辞典
牛鬼蛇神总放毒,因此须要消毒。
(地主・資本家・学界の権威などの)妖怪変化が常に害毒を流しているので,消毒が必要である. - 白水社 中国語辞典