读成:あらさ
中文:粗野,粗暴,粗疏
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒々しさ[アラアラシサ] 物事や人の言動,性質が荒々しいこと |
用中文解释: | 言行粗暴 事物或人的言行,性格粗暴,粗野 |
读成:あらさ
中文:粗暴的程度,剧烈的程度,猛烈的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒々しさ[アラアラシサ] (動きが)激しい程度 |
用中文解释: | (动作)粗暴的程度 (动作)猛烈的程度 |
读成:あらさ
中文:粗暴
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒々しさ[アラアラシサ] (態度が)乱暴であること |
用中文解释: | 粗暴 (态度)粗暴 |
读成:あらさ
中文:猛烈,剧烈
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒さ[アラサ] 物事の進め方が荒っぽいこと |
用中文解释: | 凶猛 事情的发展势头很猛烈 |
读成:あらさ
中文:粗野,粗暴
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒さ[アラサ] 動きが乱暴であること |
用中文解释: | 粗暴,粗野 动作很粗暴 |
读成:あらさ
中文:粗暴的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒さ[アラサ] (動きが)乱暴である程度 |
用中文解释: | 粗暴的程度 (动作)粗暴的程度 |
读成:あらさ
中文:粗糙
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:粗枝大叶
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大まかさ[オオマカサ] (物事のやり方が)大まかであること |
用中文解释: | 粗略,粗枝大叶,草率 (事情的做法)粗枝大叶 |
豊作飢饉.
丰年闹荒 - 白水社 中国語辞典
やせた山地.
瘦瘠的荒山 - 白水社 中国語辞典
荒れ果てた広漠たるゴビ砂漠.
荒凉广漠的戈壁滩 - 白水社 中国語辞典