((成語)) 自己矛盾している,自家撞着している.
日本語訳アンティノミー,アンチノミー,アンチノミ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不合理[フゴウリ] 道理や理屈と相反していること |
用中文解释: | 不合道理,不合理 前后矛盾的 |
用英语解释: | antinomy a contradiction between two principles, conditions, or inferences which seem equally logical, reasonable or necessary |
日本語訳自己矛盾する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 自己矛盾する[ジコムジュン・スル] 言動が自己矛盾する |
用英语解释: | self-contradiction the difference between one's speech and action, called contradiction |
日本語訳頓珍漢だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とんちんかんだ[トンチンカン・ダ] 物事のつじつまが合わずに、ちぐはぐなこと |
用中文解释: | 前后矛盾 条理不一致的样子 |
日本語訳とんちんかん
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 矛盾する[ムジュン・スル] 物事のつじつまが合わないこと |
用中文解释: | 矛盾 事情的条理合不上 |
用英语解释: | discrepancy discrepancy |
日本語訳異言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異言[イゲン] 言う事が実際の態度や事実と違うこと |
用中文解释: | 自相矛盾 所说的事情与实际态度或事实不符 |
日本語訳自家撞着する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自家撞着する[ジカドウチャク・スル] 同じ人が以前の言動と矛盾した言動をする |
出典:『Wiktionary』 (2016年4月18日 (星期一) 11:08)
|
|
|
|
这样解释岂非…[吗]自相矛盾。
このような解釈では相矛盾しているではないか. - 白水社 中国語辞典