((成語)) 自暴自棄になり向上心を失う.
日本語訳破れかぶれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破れかぶれ[ヤブレカブレ] どうにでもなれといった,すてばちな態度をとること |
日本語訳わざくれ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | わざくれ[ワザクレ] 暇に任せてする事柄 |
日本語訳捨てばち,すて鉢
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 必死[ヒッシ] 死を覚悟して全力を尽くすこと |
用中文解释: | 拼死 做好赴死的精神准备竭尽全力地拼 |
拼死 做好赴死的精神准备而竭尽全力地拼 | |
用英语解释: | last-ditch the act of doing one's best with all one's strength and energy |
日本語訳自棄くそだ,自棄糞だ,自棄っぱちだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 自棄糞だ[ヤケクソ・ダ] 不平や不満のあまり,すてばちな態度をとるさま |
用中文解释: | 自暴自弃 过于不平或不满,而采取破罐子破摔的态度的情形 |
用英语解释: | desperate of a person, adopting a defiant attitude due to feeling greatly dissatisfied |
日本語訳やけくそ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳やけっぱち
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳自棄糞,自棄っぱち,自棄くそ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | やけくそ[ヤケクソ] 不平や不満のあまり,すてばちな態度をとること |
用中文解释: | 自暴自弃 由于过分不平不满等,采取自暴自弃的态度 |
日本語訳白棄のやん八,やけのやん八
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | やけのやん八[ヤケノヤンパチ] 投げやりになって無茶なことをすること |
用中文解释: | 自暴自弃 弃之不顾,马虎了事 |
日本語訳自暴自棄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自暴自棄[ジボウジキ] 望みを失いやけになること |
用英语解释: | self-despair the condition of a person of becoming desperate |
日本語訳自暴自棄だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自暴自棄だ[ジボウジキ・ダ] 望みを失いやけになって,すべてになげやりなさま |
日本語訳自棄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自棄[ジキ] 自分自身を見はなして,やけになること |
用中文解释: | 自暴自弃 自己放弃自己,自暴自弃 |
日本語訳自棄のやん八
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 真っ暗[マックラ] 先の見通しがたたず,ものごとに希望がもてないこと |
用中文解释: | (前途)暗淡,黑暗 指看不到未来,对事物不能抱有希望 |
用英语解释: | hopeless of a person, the condition of not being able to see a future and thus not holding any hope |
不要自暴自弃。
やけにならないで。 -
失恋之后她变得自暴自弃了。
失恋して彼女は自暴自棄になった。 -
这样自暴自弃,就把先前的努力都抵消了。
このような自暴自棄は,以前の努力をすべて帳消しにした. - 白水社 中国語辞典