形容詞 (書き言葉に用い;種々の場所・人間・隊列・行為・動作などが)静粛である,しーんと静まり返っている.
日本語訳静粛さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 平静[ヘイセイ] 穏やかで落ち着いていること |
用中文解释: | 平静 平稳而安静 |
用英语解释: | calmness the quality or state of being calm |
日本語訳静粛
対訳の関係完全同義関係
日本語訳蕭索たる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 静けさ[シズケサ] 物音がしないで静かであること |
用中文解释: | 肃静 没有声响,静悄悄的 |
安静;沉静;肃静 没有声音,寂静的 | |
用英语解释: | tranquilness being quiet |
日本語訳物しめやかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物しめやかだ[モノシメヤカ・ダ] 何となく静かで沈んでいる |
日本語訳しめやかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 柔和だ[ニュウワ・ダ] 性格や態度がおだやかなさま |
用中文解释: | 和蔼,温和,温柔 性格或态度很温和的样子 |
用英语解释: | gentle of a person, to be quiet and gentle in character or manner |
日本語訳しーんとする,しいんとする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しーんとする[シーント・スル] 物音一つせずしいんとする |
日本語訳しめやかさ,静粛さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穏やかだ[オダヤカ・ダ] 物事が静かで落ち着いているさま |
用中文解释: | 平静的,稳静的 事情平静,稳定的样子 |
日本語訳閑かだ,閑靜だ,寂然たる,寂寂たる,しんと,しいん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閑靜だ[カンセイ・ダ] ひっそりとして静かであること |
用中文解释: | 清静,幽静 静悄悄的很安静 |
幽静,清净 鸦雀无声寂静 | |
用英语解释: | noiseless the condition of a scene, being silent and lonely |
日本語訳物静かだ,もの静かだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの静かだ[モノシズカ・ダ] 音がしない、あるいは音が小さく、物静かなさま |
用中文解释: | 寂静 静悄悄的状态 |
日本語訳粛たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 粛たる[シュク・タル] あたりが静まり返っているさま |
日本語訳静粛さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 静粛さ[セイシュクサ] 静まりかえっている程度 |
日本語訳静粛さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 静粛さ[セイシュクサ] 静まりかえっていること |
肃静!
静粛に! - 白水社 中国語辞典
他们立刻肃静下来。
彼らはすぐに静かになった. - 白水社 中国語辞典
肃静了一刻的会场又骚乱起来。
しばらく静かであった会場がまた騒然となった. - 白水社 中国語辞典