動詞 (遅れたり時機を失して)時間をむだにする,事柄に支障を来す.
日本語訳立遅れ,立ち後れ,立後れ,立ち遅れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち遅れ[タチオクレ] ある物事を始めるのがおくれること |
用中文解释: | 晚,耽误 耽误开始做某件事情的时间 |
日本語訳遅延する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遅延する[チエン・スル] ながびく |
用英语解释: | delay of the period of something, to be prolonged |
日本語訳手後れ,手遅,手遅れ,手後
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手遅れ[テオクレ] 行うべき時機を失うこと |
用中文解释: | 错过时机,为时已晚,耽误 错过本该做某事的时机 |
用英语解释: | belatedness to lose the opportunity to do something |
日本語訳手遅れだ,手後だ,手後れだ,手遅だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手遅れだ[テオクレ・ダ] 行うべき時機を失っている |
用中文解释: | 错过时机,为时已晚,耽误 错过了本该做某事的时机 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 21:53 UTC 版)
如果耽误的话
もし手遅れなら -
加油补上耽误的时间。
頑張って遅れを取り戻しなさい。 -
不快点的话就会耽误的。
早くしないと手遅れになる。 -