日本語訳着く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 着く[ツ・ク] (物や人に)付着して離れなくなる |
日本語訳絡み合う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 絡み合う[カラミア・ウ] 互いに巻きつく |
日本語訳張り付け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 張り付け[ハリツケ] 人をある一定の所にとどめておくこと |
日本語訳貼り付く,張り付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張りつく[ハリツ・ク] (ある人の動向を監視するため)ぴったり付いて回る |
用中文解释: | 缠着;贴着 (为了监视某人的动向)紧紧地在周围跟着 |
日本語訳貼り付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張りつける[ハリツケ・ル] 人を一定の場所にとどめる |
用中文解释: | 缠着 将某人留在某处 |
日本語訳絡みあい,絡合い,絡み,絡み合い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | からみ合い[カラミアイ] 互いに巻きつくこと |
用中文解释: | 缠绕;缠着;绊住 相互缠绕 |
用英语解释: | entwinement the act of intertwining |
日本語訳絡まる,絡み付く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 絡み付く[カラミツ・ク] 巻いて他の物に回りにつく |
用中文解释: | 缠绕;缠着;绊住 卷到达周围其他的东西 |
用英语解释: | entwine to twist around and stick to something else |
请不要缠着我。
私に付き纏わないで下さい。 -
孩子们缠着妈妈不放。
子供たちはお母さんにつきまとって離れない. - 白水社 中国語辞典
病痛长期地纠缠着她。
軽い病気が長期にわたって彼女にまとわりついていた. - 白水社 中国語辞典