读成:せいき
中文:灵魂,精神,心灵
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 霊魂[レイコン] 人や物や言葉に宿っている魂 |
用中文解释: | 灵魂,魂魄,精神 灵魂,心灵 |
用英语解释: | soul a soul |
读成:せいき
中文:精气神
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:精神和气力
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 精力[セイリョク] 心身の活動力 |
用中文解释: | 精力 身心的活力 |
读成:せいき
中文:精华,精髓,精气
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 精気[セイキ] 万物を生成する根元となる力 |
读成:せいき
中文:精神力,气魄
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 精気[セイキ] 活動の源や人の心としての魂 |
用中文解释: | 精神 灵魂 |
读成:せいき
中文:精力,气力
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気力[キリョク] 物事をなしとげようとする精神力 |
用中文解释: | 气力 想做成事情的精神力量 |
用英语解释: | will mental strength or force to try to achieve something |
读成:せいき
中文:活力,精力,精神
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 精力[セイリョク] 心身を活動させる根元となる力 |
用中文解释: | 精力 让身心活动的根源力量 |
用英语解释: | vitality mental and physical vitality |
读成:せいき
中文:活力,精力,精神
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 精力[セイリョク] 活力 |
用中文解释: | 精力 活力 |
用英语解释: | vitality vigor |