日语在线翻译

[めかし] [mekasi]

妆(妝・粧)

拼音:zhuāng

付属形態素


1

化粧する,着飾る.⇒化妆 huà//zhuāng ,梳妆 shūzhuāng ,浓妆艳抹 nóng zhuāng yàn mǒ


用例
  • 不爱浓妆爱淡妆=薄化粧を好む.
  • 华服盛妆=華麗に着飾っている.
  • 淡妆素裹=薄化粧に地味な装い.
  • 施妆=化粧をする.

2

(女性の)装飾品,(役者の)メーク.⇒艳妆 yànzhuāng ,卸妆 xiè//zhuāng


3

嫁入り道具.⇒嫁妆 jià・zhuang ,送妆 sòngzhuāng




读成:よそい

中文:装备
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:准备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

粧的概念说明:
用日语解释:装い[ヨソイ]
準備のこと
用中文解释:准备
准备

读成:よそい

中文:装束
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:打扮
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

粧的概念说明:
用日语解释:装い[ヨソイ]
飾り整えた身なりや物の外観
用中文解释:装束,打扮
修饰过的装束或物体的外观

读成:よそい

中文:装束
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳

中文:打扮
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳

粧的概念说明:
用日语解释:見かけ[ミカケ]
物や人の外見
用中文解释:外表
物或人的外表

读成:よそい,めかし

中文:穿着,装束
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:打扮,装饰
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:梳妆打扮
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

粧的概念说明:
用日语解释:装い[ヨソオイ]
おしゃれに装うこと
用中文解释:装饰,修饰
装饰,修饰
装束;梳妆打扮,装饰,修饰
梳妆打扮,装饰,修饰
用英语解释:array
to dress in a particularly gorgeous way

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/02/15 04:07 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:fū (fu1), zhuāng (zhuang1)
ウェード式fu1, chuang1

索引トップ用語の索引ランキング

化妆品

品. - 白水社 中国語辞典

香枧

石けん. - 白水社 中国語辞典

香胰子

石けん. - 白水社 中国語辞典