日本語訳注連
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 注連[シメ] しめ縄という縄 |
用中文解释: | 稻草绳 称为"稻草绳"的绳子 |
日本語訳お飾り,御飾り,お飾,御飾
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お飾り[オカザリ] 正月の縁起物 |
用中文解释: | (新年挂在门前的)稻草绳 新年的避邪祈福的物品 |
日本語訳七五三
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しめ縄[シメナワ] しめなわ |
用中文解释: | 稻草绳 稻草绳 |
日本語訳飾
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 飾り[カザリ] 正月のしめ飾り |
用中文解释: | (新年挂在门上或神前作装饰用的)稻草绳 (新年挂在门上或神前作装饰用的)稻草绳 |
日本語訳標
対訳の関係完全同義関係
日本語訳注連,注連縄,七五三縄,しめ縄,標縄
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 注連縄[シメナワ] 神聖な場所を他と区別して境界に張る縄 |
用中文解释: | 界绳 将神圣的场所与其它区别开在境界处拉的绳 |
稻草绳 为了区别神圣地方和其他地方所拉设的绳子 |
日本語訳標
対訳の関係完全同義関係
日本語訳注連縄,七五三縄,しめ縄,標縄
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 注連縄[シメナワ] 正月に災いの神が入らないよう家の門口に張る縄 |
用中文解释: | 稻草绳 新年时为了灾祸神不能进入家里在门口拉上稻草绳 |
界绳 为了新年里不让灾神进入而在家门口拉的绳 |
日本語訳注連かざり,しめ飾り,注連飾,注連飾り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 注連飾り[シメカザリ] しめなわを張って飾ったもの |
用中文解释: | (新年挂在门上或神前作装饰用)稻草绳 挂稻草绳用来装饰的东西 |