名詞
1
((通称)) 明清時代に科挙の最初の試験に合格して府・州・県の学校で学ぶ者.≒生员.
2
(読書人を指し)秀才.
中文:高才生
拼音:gāocáishēng
中文:秀才
拼音:xiùcai
解説(読書人を指し)秀才
读成:しゅうさい
中文:出色,优秀
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素晴らしい[スバラシ・イ] 状態や程度がすぐれているさま |
用中文解释: | 极好,绝佳 状态或程度很优秀 |
用英语解释: | excellent the condition or degree of excellence |
读成:しゅうさい
中文:才干,才能
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:资质
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 素質[ソシツ] 物事を成しとげる能力 |
用中文解释: | 资质 成就某事的能力 |
用英语解释: | ability an ability to do things |
读成:しゅうさい
中文:秀才
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 秀才[シュウサイ] 昔,中国で科挙に合格した人 |
读成:しゅうさい
中文:秀才
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:在官吏录用考试中合格的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 秀才[シュウサイ] 律令制において,官吏登用試験に合格した人 |
读成:しゅうさい
中文:天才,才子,秀才
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 秀才[シュウサイ] すぐれた学才の人 |
用英语解释: | academic a person who has great scholastic achievement |
日本語訳秀才
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 秀才[シュウサイ] 昔,中国で科挙に合格した人 |
日本語訳秀才
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 秀才[シュウサイ] 律令制において,官吏登用試験に合格した人 |
日本語訳秀才
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 秀才[シュウサイ] すぐれた学才の人 |
用英语解释: | academic a person who has great scholastic achievement |
秀才也是这样认为的。
秀才は同じように考える。 -
半个秀才也捞不到。
‘秀才’にすら合格できなかった. - 白水社 中国語辞典
他笔杆子挺硬,是我们单位的秀才。
彼はものすごく筆が立つ,我々の職場の秀才だ. - 白水社 中国語辞典