動詞
1
(書き言葉に用い;長い間親しんだ人と)別れる,別れを告げる.
2
(書き言葉に用い;長い間親しんだ場所を)離れる.
日本語訳立ち別れる,立ちわかれる,立別れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち別れる[タチワカレ・ル] (人と)別れて去って行く |
用中文解释: | 和人分别 (和人)分手离去 |
日本語訳別れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 別れる[ワカレ・ル] (一緒にいたものが)離別する |
日本語訳分つ,別つ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 分かつ[ワカ・ツ] 人と人とが袂を分かつ |
用中文解释: | 分别,分隔,离别,隔开 人和人离别 |
日本語訳別れ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳別離
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 別離[ベツリ] 人と別れること |
用中文解释: | 别离,分别 与某人分别 |
用英语解释: | parting the act of parting from someone |
日本語訳離別する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 離別する[リベツ・スル] (親しんでいた)人と別れる |
日本語訳別
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 別れる[ワカレ・ル] 別れること |
用中文解释: | 分开 分开,分别 |
日本語訳袂別する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 別れる[ワカレ・ル] (人と)別れる |
用中文解释: | 分别 (与人)分别 |
说出离别的话。
別れ話を切り出す。 -
我跟朋友离别了。
私は友達と別れた. - 白水社 中国語辞典
离别的日子来了。
別れの日がやって来た. - 白水社 中国語辞典