名詞 ≒礼物 lǐwù .
日本語訳熨,熨斗
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 熨斗[ノシ] 祝いの贈り物 |
用中文解释: | 礼品 庆贺的礼物 |
日本語訳スーベニア
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 土産[ミヤゲ] 旅先の土地の産物のおくり物 |
用中文解释: | 土产,特产 旅游地的土产礼物 |
用英语解释: | souvenir something made in the area that one has traveled to and that is given to someone as a gift upon returning from one's trip |
日本語訳使い物,くだされ物,届物,御持たせ,使物,差し上物,配り物,進物,下され物,届け物,お持たせ,配物,使いもの,幣物,差上物,幣帛,下物,ギフト
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | プレゼント[プレゼント] 感謝や祝福の気持ちを表すものとして他人に与える品物 |
用中文解释: | 纪念品,赠品,礼品,礼物 作为表达感谢或祝福的心意而给与他人的物品 |
礼物 为表示感谢或祝福之意而给予他人的物品 | |
礼物,礼品 当作表达感谢或祝福的心情,而送给他人的物品 | |
礼物,礼品 为表感谢或祝福之意而送给他人的东西 | |
用英语解释: | offering a gift to express gratitude and blessing |
日本語訳礼
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 礼[レイ] 感謝の気持ちを表す金品 |
用英语解释: | gift money or articles given to someone in token of one's gratitude |
日本語訳贈もの,遣物,贈物,贈りもの,積み物,贈り物,遣い物,贈品,遣いもの,おくり物,積物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 贈り物[オクリモノ] 感謝や祝福の気持ちを表すものとして,他人に与える品物 |
用中文解释: | 礼品,礼物,赠品 为了表示感谢或祝福赠送给别人的赠品,礼物等 |
礼物,礼品为了表示感谢或者祝福的心情,给别人的礼物 礼物,礼品为了表示感谢或者祝福的心情,给别人赠送的礼物 | |
用英语解释: | gift something given others to express one's feeling of gratitude and blessing |
日本語訳スーヴェニア,スーベニア
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | スーベニア[スーベニア] 記念品 |
用中文解释: | 纪念品,礼品,土产品 纪念品 |
日本語訳景品
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 景品[ケイヒン] 催しの参加者に無料で与える品物 |
日本語訳贄,牲
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 贄[ニエ] あいさつとして相手に贈る物 |
用中文解释: | 礼品,礼物 作为应酬送给对方的东西 |
日本語訳付け届け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け届け[ツケトドケ] 義理やお礼の気持ちで贈る金品 |
用中文解释: | 谢礼,礼物 为了表达情理或者心情赠送的金钱物品 |
日本語訳引出で物,引出物,引き出で物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き出で物[ヒキイデモノ] 招待客へのみやげ物 |
用中文解释: | 礼物,礼品,赠品 送给客人的礼物 |
日本語訳引物,引き物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き物[ヒキモノ] 引出物 |
日本語訳景品
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 景品[ケイヒン] 客への景品 |
日本語訳内祝,内祝い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内祝い[ウチイワイ] 自分の家の祝い事を記念して人に物を贈ること |
用中文解释: | 赠品,礼品 为庆贺自家的喜事而赠人礼物 |
赠品,礼品 为庆贺自家的喜事而送他人礼物 |
日本語訳内祝,内祝い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内祝い[ウチイワイ] 自分の家の祝い事を記念して人に贈る品物 |
用中文解释: | 赠品 为庆贺自家的喜事而赠人的礼物 |
赠品,礼品 为庆贺自家的喜事而赠于他人的礼物 |
日本語訳礼物
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 礼物[レイモツ] 謝礼の気持ちで贈る品物 |
看上去很廉价的礼品
安っぽい贈り物 -
礼品微薄
贈り物はささやかである. - 白水社 中国語辞典
预备礼品
贈り物を用意する. - 白水社 中国語辞典
ギフトショップ ギフトパケージ ギフトパッケージ 熨斗 熨 御返し 御返 ラッピングコーディネーター ラッピングコーディネータ 回礼