日语在线翻译

碎嘴子

[さいくちばしご] [saikutibasigo]

碎嘴子

拼音:suìzuǐ・zi

((方言))


1

形容詞 (話が)くどくどしい,口うるさい,話しだしたら止まることがない.


用例
  • 他是个好人,就是有些碎嘴子。〔述〕=彼はよい人だが,ただ少し話がくどい.
  • 犯碎嘴子=くどくどした言い方をする.

2

名詞 おしゃべりな人,話のくどい人.




碎嘴子

名詞

日本語訳江戸雀
対訳の関係部分同義関係

碎嘴子的概念说明:
用日语解释:江戸雀[エドスズメ]
江戸の町中の様子や出来事をしゃべり歩く人
用中文解释:饶舌者
到处传播江户城内的样子和发生事情的人

碎嘴子

名詞

日本語訳煩さ型,うるさ型,煩型
対訳の関係パラフレーズ

碎嘴子的概念说明:
用日语解释:うるさ型[ウルサガタ]
何事にも口を出し,批評したがる性質
用中文解释:好多嘴,碎嘴子,婆婆嘴,爱挑剔[吹毛求疵]的性格。
对什么事情都想插嘴批评的性格。
好多嘴(的性格);碎嘴子;婆婆嘴;爱挑剔[吹毛求疵](的性格)
对什么事情都想插嘴批评的性格

碎嘴子

名詞

日本語訳御饒舌,お饒舌,御喋り
対訳の関係部分同義関係

碎嘴子的概念说明:
用日语解释:おしゃべり[オシャベリ]
べらべらとよく話す人
用中文解释:爱饶舌的人
口若悬河爱说话的人
用英语解释:loudmouth
someone who talks in a glib manner

碎嘴子

名詞

日本語訳煩さ型,うるさ型,煩型
対訳の関係パラフレーズ

碎嘴子的概念说明:
用日语解释:煩さ型[ウルサガタ]
何事にも口を出し,批評する人
用中文解释:好多嘴(的人),碎嘴子,婆婆嘴,爱挑剔[吹毛求疵]的人。
对什么事情都插嘴批评的人
好多嘴(的人),碎嘴子,婆婆嘴,爱挑剔[吹毛求疵]的人。
对什么事情都插嘴批评的人。
用英语解释:stickler
an annoying person who criticizes everything

碎嘴子

名詞

日本語訳薄唇
対訳の関係完全同義関係

碎嘴子的概念说明:
用日语解释:お喋り[オシャベリ]
よくしゃべる人
用中文解释:多嘴多舌的人
能说会道的人
用英语解释:magpie
a talkative person

碎嘴子

名詞

日本語訳百万陀羅
対訳の関係完全同義関係

碎嘴子的概念说明:
用日语解释:頻りに[シキリニ]
ひんぱんに
用中文解释:再三,屡次,频繁地
频繁地
用英语解释:often
in a manner of being repeated many times

索引トップ用語の索引ランキング

犯碎嘴子

くどくどした言い方をする. - 白水社 中国語辞典

他是个好人,就是有些碎嘴子。

彼はよい人だが,ただ少し話がくどい. - 白水社 中国語辞典