((慣用語)) (気乗りしないことを)面の皮を厚くして,えいっと思い切って(…する).
日本語訳有無をいわせず,無理矢理,否応無しに,有無を言わせず,有無を言わさず,無理遣,いやおうなしに,否応なしに
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 否応無しに[イヤオウナシニ] 強制的に |
用中文解释: | 不由分说,不管愿意不愿意,不容分辩,硬,迫不得已,硬着头皮,强制 强制的 |
用英语解释: | compulsorily in a forced or compulsory manner |
硬着头皮去向朋友借钱。
思い切って友達に金を借りる. - 白水社 中国語辞典
我硬着头皮把这碗苦药喝了下去。
私はえいっとばかりにその苦い薬を飲み下した. - 白水社 中国語辞典
没法子,硬着头皮到他家去找场。
仕方がない,思い切って彼の家に出かけてわびを入れよう. - 白水社 中国語辞典