读成:なおし
中文:混合酒
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:再制甜酒
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 直し[ナオシ] 焼酎にみりんを混ぜてつくった酒である直しみりん |
用中文解释: | 混合酒,再制甜酒 烧酒中加入甜料酒后混合制成的饮用酒 |
读成:なおし
中文:再制酒
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 直し[ナオシ] 悪くなりかけた酒や下等な酒を加工して,ふつうの酒にしたものである直し酒 |
用中文解释: | 再制酒 把快要变质的酒或劣等酒进行加工,做成普通酒的再制酒 |
读成:なおし
中文:新娘换装
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 直し[ナオシ] 結婚式で,新婦が衣装を着かえること |
用中文解释: | 新娘换装 结婚仪式中,新娘更换衣服 |
读成:なおし
中文:改正,修改,修正
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 修正する[シュウセイ・スル] 誤りを正すこと |
用中文解释: | 修正;改正 改正错误 |
用英语解释: | amendment an act of amending |
读成:なおし
中文:修补,修复,修理
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 修繕する[シュウゼン・スル] 壊れたものを直す |
用中文解释: | 修理;修复 修理坏的东西 |
用英语解释: | repair to repair something |
見直し中
在重新检查 -
洋服のお直し
修补衣服 -
気を取り直して
重振精神 -