日本語訳蒔き直しする,蒔直しする,蒔直する,蒔きなおしする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 蒔き直しする[マキナオシ・スル] (物事を)もう一度初めからやり直す |
用中文解释: | 重做,重新做 重新从头开始做(某事) |
日本語訳再構成する,作替えする,造り替えする,造替えする,造替える,造り替える,作替える
対訳の関係逐語訳
日本語訳作りかえる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 改造する[カイゾウ・スル] 前からあるものの一部,又は全部をつくりかえる |
用中文解释: | 改造;改建 以前有的某个物品一部分,或者全部重新制造 |
改造 对以前就有的一部分,或全部进行重建 | |
用英语解释: | reconstruct to improve or to rebuild the whole or part of something |
日本語訳作りなおす,作り直す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り直す[ツクリナオ・ス] つくりなおすこと |
用中文解释: | 重新做 重新做 |
用英语解释: | recreate to remake something |
日本語訳遣直す,遣りなおす,遣り直す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やり直す[ヤリナオ・ス] 改めてしなおす |
用中文解释: | 重新干,重新做 重新做 |
用英语解释: | do over to do something again |
日本語訳直す,なおす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 直す[ナオ・ス] 改めてもう一度する |
用中文解释: | 重做,重新做 重新再做一次 |
日本語訳やり直しする,遣直しする,遣直する,遣り直しする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | やり直しする[ヤリナオシ・スル] 物事をしなおす |
日本語訳作替える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り替える[ツクリカエ・ル] (従来の物をやめ)新しい物を作って取りかえる |
用中文解释: | (代替旧的)重新做 (放弃以前的东西)制作新的东西来代替 |
日本語訳作直す,造直す,造り直す,作りなおす,作り直す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り直す[ツクリナオ・ス] 前に作ったものを廃して,改めて作る |
用中文解释: | 重新制作,重新做 放弃以前做的东西,重新制作 |
日本語訳造替
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 造替[ゾウタイ] 神社などを造り替えること |
我重新做发货的准备。
出荷の手配を取り直します。 -
重新做人((成語))
(前非を悔いて)真人間になる. - 白水社 中国語辞典
他是个想要重新做人的有前科的人。
彼は更生しようとしている前科者だ。 -