日语在线翻译

重新做

[じゅうしんさく] [zyuusinsaku]

重新做

動詞フレーズ

日本語訳蒔き直しする,蒔直しする,蒔直する,蒔きなおしする
対訳の関係部分同義関係

重新做的概念说明:
用日语解释:蒔き直しする[マキナオシ・スル]
(物事を)もう一度初めからやり直す
用中文解释:重做,重新做
重新从头开始做(某事)

重新做

動詞フレーズ

日本語訳再構成する,作替えする,造り替えする,造替えする,造替える,造り替える,作替える
対訳の関係逐語訳

日本語訳作りかえる
対訳の関係部分同義関係

重新做的概念说明:
用日语解释:改造する[カイゾウ・スル]
前からあるものの一部,又は全部をつくりかえる
用中文解释:改造;改建
以前有的某个物品一部分,或者全部重新制造
改造
对以前就有的一部分,或全部进行重建
用英语解释:reconstruct
to improve or to rebuild the whole or part of something

重新做

動詞フレーズ

日本語訳作りなおす,作り直す
対訳の関係完全同義関係

重新做的概念说明:
用日语解释:作り直す[ツクリナオ・ス]
つくりなおすこと
用中文解释:重新做
重新做
用英语解释:recreate
to remake something

重新做

動詞フレーズ

日本語訳遣直す,遣りなおす,遣り直す
対訳の関係完全同義関係

重新做的概念说明:
用日语解释:やり直す[ヤリナオ・ス]
改めてしなおす
用中文解释:重新干,重新做
重新做
用英语解释:do over
to do something again

重新做

動詞フレーズ

日本語訳直す,なおす
対訳の関係完全同義関係

重新做的概念说明:
用日语解释:直す[ナオ・ス]
改めてもう一度する
用中文解释:重做,重新做
重新再做一次

重新做

動詞フレーズ

日本語訳やり直しする,遣直しする,遣直する,遣り直しする
対訳の関係部分同義関係

重新做的概念说明:
用日语解释:やり直しする[ヤリナオシ・スル]
物事をしなおす

重新做

動詞フレーズ

日本語訳作替える
対訳の関係完全同義関係

重新做的概念说明:
用日语解释:作り替える[ツクリカエ・ル]
(従来の物をやめ)新しい物を作って取りかえる
用中文解释:(代替旧的)重新做
(放弃以前的东西)制作新的东西来代替

重新做

動詞フレーズ

日本語訳作直す,造直す,造り直す,作りなおす,作り直す
対訳の関係完全同義関係

重新做的概念说明:
用日语解释:作り直す[ツクリナオ・ス]
前に作ったものを廃して,改めて作る
用中文解释:重新制作,重新做
放弃以前做的东西,重新制作

重新做

動詞フレーズ

日本語訳造替
対訳の関係完全同義関係

重新做的概念说明:
用日语解释:造替[ゾウタイ]
神社などを造り替えること


重新做发货的准备。

出荷の手配を取り直します。 - 

重新做人((成語))

(前非を悔いて)真人間になる. - 白水社 中国語辞典

他是个想要重新做人的有前科的人。

彼は更生しようとしている前科者だ。 -