動詞 全快する,すっかり治る.
日本語訳完治する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 完治する[カンジ・スル] 病気などが完治する |
日本語訳全癒する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 全癒する[ゼンユ・スル] 全癒する |
日本語訳全快する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 全快する[ゼンカイ・スル] 全快する |
日本語訳全治する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 全治する[ゼンチ・スル] 完全に治る |
用中文解释: | 痊愈 完全治好 |
日本語訳直る,治る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 治る[ナオ・ル] 病気や傷が回復する |
用中文解释: | 痊愈;治愈 病或伤治愈后得以恢复 |
痊愈 病或伤治愈后得以恢复 |
日本語訳完治する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 完治する[カンチ・スル] (病気が)完全に治る |
日本語訳治する,回復する,治癒する,恢復する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 治癒する[チユ・スル] 病気や怪我が治る |
用中文解释: | 治愈,,痊愈 疾病或伤痛痊愈 |
治瘉 疾病或伤痊愈 | |
治瘉 疾病或伤康复 | |
用英语解释: | recover to return to health |
日本語訳本復する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 本復する[ホンプク・スル] 病気が全快する |
日本語訳治する,床あげする
対訳の関係完全同義関係
日本語訳軽快する,床上する
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳治癒する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 治癒する[チユ・スル] 病気や怪我が治る |
用中文解释: | 治愈 疾病或伤势痊愈 |
治愈;痊愈 病症或伤痛痊愈 | |
治愈;治好;痊愈 治好疾病或伤 | |
用英语解释: | cure for a disease or injury to get better |
日本語訳快癒する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快癒する[カイユ・スル] 病気が全く治ること |
日本語訳快然たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快然たる[カイゼン・タル] 病気がすっかりなおっているさま |
日本語訳快気する,平癒する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快気する[カイキ・スル] 病気が治ること |
日本語訳癒える,治る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 癒える[イエ・ル] 悪化していた状態がもとの良い状態にもどること |
用中文解释: | 痊愈 已经恶化的状态重新回到原先好的状态 |
(疾病,伤等)痊愈 从恶化的状态返回到良好状态 | |
用英语解释: | cure the condition of returning to the usual state of well-being |
關於「痊愈」的發音和釋義,請看「痊癒」。 此詞「痊愈」是「痊癒」的簡化字和異體字。 |
我痊愈了。
復活した。 -
心里的伤痊愈了吗?
心の傷は癒えたか? -
伤口痊愈了。
傷口がすっかり治った. - 白水社 中国語辞典