读成:うまれかわり
中文:再生,转世
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生まれ変わり[ウマレカワリ] 死んだものが他のものに姿を変えて再び生まれること |
用中文解释: | 再生;转世 死亡的东西变换成其他的姿态再次出生 |
用英语解释: | reincarnation the act of reincarnation |
读成:うまれかわり
中文:转世的灵魂,再生灵魂
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 生まれ変わり[ウマレカワリ] 死んだ後に他のものに姿を変えて再びこの世に生まれてきた魂 |
用中文解释: | 转世的灵魂;再生灵魂 死后变换成其他物体的姿态再次出生于社会上的灵魂 |
读成:うまれかわり
中文:新生
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:重新作人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 生まれ変わり[ウマレカワリ] 性格や行動が別人のように変わること |
用中文解释: | 新生;重新作人 性格或行为仿佛变了一个人一样 |
生まれ変わりたい。
想重生。 -
生まれ変わりを信じますか?
你相信转世吗? -
あなたが生まれ変わりたい動物は何ですか?
你想转世成什么动物? -