動詞 (人材・物質・金銭・文物・時間・生命・事業・友情・伝統・成果・理想・改革などを粗末にしてはならないと考えて)大切にする,大切に扱う,粗末にしない.⇒珍视 zhēnshì ,珍重 zhēnzhòng .
日本語訳いとおしむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いとおしむ[イトオシ・ム] 惜しんで大事にする |
用中文解释: | 珍惜,爱惜 珍爱 |
日本語訳箱入り
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 箱入り[ハコイリ] 大事にしまってあること |
日本語訳重宝がる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳調法がる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 重宝がる[チョウホウガ・ル] 便利で役に立つものとして大事にする |
用中文解释: | 珍惜,爱惜,心爱 便利而作为有用的东西珍惜 |
日本語訳貴む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尊ぶ[タット・ブ] 貴重なものとして大切に扱う |
用中文解释: | 珍惜,珍视 作为贵重的东西而珍视,珍惜 |
日本語訳愛しめる,慈める,愛める,慈しめる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 慈しめる[イツクシメ・ル] 大切にする気持ちになることができる |
用中文解释: | 珍惜 能产生珍视的心情 |
日本語訳大事だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貴重だ[キチョウ・ダ] 価値があって大切にしなければならないこと |
用中文解释: | 贵重的 有价值必须爱惜 |
用英语解释: | valuable the condition of having to treat something carefully because of its great value |
日本語訳惜しむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 惜しむ[オシ・ム] 手放さねばならぬものを捨て難く思う |
出典:『Wiktionary』 (2011/01/26 11:39 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2016年5月29日 (星期日) 02:28)
国语/普通话 | ||
汉语拼音 | zhēnxī | zhēnxi |
注音符号 | ㄓㄣ ㄒㄧ | ㄓㄣ ㄒㄧ˙ |
国际音标 | ||
通用拼音 | jhen si | jhen si̊ |
粤语(广州话) | |
粤拼 | zan1 sik1 |
国际音标 | |
广州话拼音 | zen¹ xig¹ |
黄锡凌拼音 | ˈdzan ˈsik |
闽南语 | |
白话字 | tin-sioh |
台罗拼音 | tin-sioh |
吴语(上海话) | |
国际音标 |
|
|
珍惜现在。
今を大切に。 -
珍惜大自然。
自然を大切に。 -
珍惜学业。
学問を大事にする。 -