動詞 (目上の者が目下の者を,親しい同輩を)なでるように慈しむ,かわいがる.
日本語訳撫する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慈しむ[イツクシ・ム] 愛してたいせつにする |
用中文解释: | 疼爱,慈爱 疼爱,珍爱 |
用英语解释: | care for to treat someone or something with care and love |
日本語訳ペッティング
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ペッティング[ペッティング] 異性間の,主として首から下の愛撫行為 |
用英语解释: | petting physical contact that involves caressing the opposite sex |
日本語訳愛撫する,撫でる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愛撫する[アイブ・スル] 愛撫する |
用中文解释: | 爱抚 爱抚 |
爱抚,抚弄 爱抚 | |
用英语解释: | fondle to caress amorously |
日本語訳愛撫する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愛撫する[アイブ・スル] 抱きかかえる |
用中文解释: | 拥抱;爱抚;抚爱 拥抱 |
用英语解释: | hug to hold someone in the arms |
我喜欢描绘被爱抚而愉悦的女性。
愛撫されて喜んでいる女性を描くのが好きです。 -
她爱抚地抚摩着孩子的头。
彼女は慈しみをこめて子供の頭をなでていた. - 白水社 中国語辞典
心里充满着对孩子的爱抚。
心の中には子供に対する慈しみが満ちあふれている. - 白水社 中国語辞典