读成:てりふり
中文:晴天和下雨
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 照り降り[テリフリ] 日が照ることと雨が降ること |
读成:てりふり
中文:安稳和骚乱
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 照り降り[テリフリ] 平穏と不穏 |
读成:てりふり
中文:易变,不稳定
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 照り降り[テリフリ] 変遷して定まらないこと |
用中文解释: | 易变,不稳定 变迁不稳定 |
例えば、図5では、論理ポート番号「1」のレコードを見ると、平均流量帯域が「200」「80」「30」の順、つまり降順にソートされていることがわかる。
例如在图 5中,若观察逻辑端口号“1”的记录,则可知按照平均流量带宽“200”、“80”、“30”的顺序,即按照降序进行了排序。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、その後、基準フレームから降順に、撮像画像I(3),I(2)との第2接続ライン、撮像画像I(2),I(1)との第2接続ライン、および撮像画像I(1),I(0)との第2接続ラインが順番に定められる。
此外,之后,从该基准帧起,按照降序,针对摄取图像 I(3)和 I(2)的第二连接线、针对摄取图像 I(2)和 I(1)的第二连接线、针对摄取图像 I(1)和 I(0)的第二连接线顺次被设定。 - 中国語 特許翻訳例文集