读成:つぶれ
中文:压瘪,压碎,压垮
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潰れ[ツブレ] 外からの力に押しつけられて,形がくずれること |
用英语解释: | destruction destruction of something or someone by an outside force |
读成:つぶれ
中文:丢面子
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥辱[チジョク] 体面をけがし心を傷つける不名誉なこと |
用中文解释: | 耻辱 有失体面,伤害心灵的不光彩之事 |
读成:つぶれ
中文:崩溃,倒塌,坍塌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 壊滅する[カイメツ・スル] 駄目になって荒廃したり壊滅したりする。 |
用中文解释: | 毁灭 灭亡 |
读成:つぶれ
中文:不顶用
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 潰れ[ツブレ] 使い物にならなくなること |
读成:つぶれ
中文:磨损
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潰れ[ツブレ] 活字版などがすれて減ること |
读成:つぶれ
中文:倒塌的东西,压碎的东西,崩溃的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潰れ[ツブレ] 外からの力に押しつけられて,形がくずれたもの |
读成:つぶれ
中文:丧失面子,灰心丧气,悲观失望
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥曝し[ハジサラシ] はずかしいと思う様子 |
用中文解释: | 丢丑,出丑,丢脸 觉得丢脸的样子 |
用英语解释: | shame a way of feeling shame |
あの店、潰れたんだって。
听说那家店倒闭了。 -
そのネジ山は潰れているようです。
那个的螺丝齿好像已经坏了。 -
豆腐が潰れない訳を、適切な言葉を用いてまとめましょう。
请用贴切的语言总结豆腐不碎的原因。 -