1
動詞 (望みにかない)満足する,気に入る.↔不满.
2
形容詞 満足している,気に入っている.
日本語訳本望
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 本望[ホンモウ] 長年の望みを達して満足であること |
日本語訳強気だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結構だ[ケッコウ・ダ] 満足がいく状態であるさま |
用中文解释: | 称心 达到满足的状态 |
用英语解释: | satisfactory of a condition, satisfactory |
日本語訳行く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行く[ユ・ク] 好ましい状態に達する |
日本語訳得意
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 得意[トクイ] 望みがかない,満足していること |
日本語訳会心
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 会心[カイシン] 本人みずから十分に満足するできばえ |
日本語訳快心
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快心[カイシン] 良い気持 |
用中文解释: | 满意,得意 好心情 |
用英语解释: | gratulation a feeling of satisfaction |
日本語訳快心
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快気[カイキ] 快い気分 |
用中文解释: | 心情愉快 愉快的心情 |
日本語訳得意さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 得意さ[トクイサ] 思いどおりになって満足している程度 |
日本語訳得意さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 得意さ[トクイサ] 思いどおりになって満足していること |
日本語訳煕煕たる,煕々たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 煕々たる[キキ・タル] 満足するさま |
日本語訳飽き足る,飽き足りる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満足する[マンゾク・スル] 満足する |
用中文解释: | 满意 满意 |
满足 满足 |
日本語訳満ち足りる,満ちたりる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満ち足りる[ミチタリ・ル] 心が満ち足りる |
用中文解释: | 满足,满意 心满意足 |
日本語訳満足する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満足する[マンゾク・スル] (望みがかなって)気持ちが満ち足りる |
日本語訳納まり返る,収まり返る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 収まり返る[オサマリカエ・ル] (ある場所や地位に)満足する |
用中文解释: | 满意,心满意足 对(某个场所或地位)感到满意 |
日本語訳納まる,収まる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 納まる[オサマ・ル] 胸中が納まる |
用中文解释: | 心满意足 内心满足 |
日本語訳御気に入り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お気に入り[オキニイリ] 心にかなうこと |
用中文解释: | 中意,满意,喜欢 符合心意,称心,喜欢 |
日本語訳御気に召す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御気に召す[オキニメ・ス] (目上の人の)気に入る |
日本語訳満足だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満足だ[マンゾク・ダ] 心が満ち足りているさま |
用英语解释: | pleased of a condition of one's heart, contented |
日本語訳満足さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満足さ[マンゾクサ] 心が満ち足りた状態にあること |
用中文解释: | 满足,满意 心满意足的状态 |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/18 11:08 UTC 版)
關於「满意」的發音和釋義,請看「滿意」。 此詞「满意」是「滿意」的簡化字。 |
满意度调查
満足度調査 -
满意的结果
満足のいく結果 -
该满意比特可以被设置成“满意”或“不满意”。
ハッピービットは、「ハッピー(happy)」または「ノットハッピー(not happy)」に設定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集