日本語訳千古不易だ,万世不易,不易だ,万代不易,万代不易だ,万年
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 万年[マンネン] いつまでも変わらずその状態にある |
用中文解释: | 千古不变 千古不易,永远都不会变化 |
千古不易 千古不易,永远都不会变化 |
日本語訳千古不易だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 永遠だ[エイエン・ダ] 時間的継続が無限である |
用中文解释: | 永久,永恒 时间的接续是没有尽头的,无限的 |
日本語訳千古不易
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 千古不易[センコフエキ] 永遠に変らないこと |
日本語訳未来永永,未来永々
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 未来永々[ミライエイエイ] 未来永久に渡ること |
日本語訳千古不易だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不易だ[フエキ・ダ] いつまでも変わらないさま |
用中文解释: | 不变 任何时候都不会改变的样子 |
日本語訳常磐
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恒久[コウキュウ] いつまでも変わらないこと |
用中文解释: | 恒久;永久;持久 指永远不变 |
日本語訳恒
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無為[ムイ] 生滅や変化をしないこと |
用中文解释: | 无为 没有生死变化 |
用英语解释: | immutableness stability of matter (be immutable) |
日本語訳常世
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 永遠[エイエン] 物事がいつまでも続くこと |
用中文解释: | 永远 事物永远持续 |
用英语解释: | foreverness of something, the state of continuing forever |