((成語)) 状況がますます悪くなる.(もとは‘每下愈况’と言い,豚の足は太りにくいので踏みつけると本当に豚が肥えているかがわかるということから,「瑣末な事から推し量れば推し量るほど物の本質がよくわかる」という意味であった.)
日本語訳先ぼそる,先細る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 先細る[サキボソ・ル] (数量が)後になるにつれて減ってくる |
用中文解释: | 日益减少 (数量)越往后越少 |
日本語訳先細りする
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 先細りする[サキボソリ・スル] (量が)先細りする |
用英语解释: | die away to peter out |
日本語訳尻窄まりだ,尻窄だ,尻窄り,尻窄,尻窄まり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尻すぼみ[シリスボミ] あとになるほど状態が悪くなること |
用中文解释: | 虎头蛇尾,每况愈下 越往后状态越差 |
日本語訳後窄り,後窄まり,後窄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後窄まり[アトスボマリ] 後の方になるにつれて,勢いが弱まること |
用中文解释: | 每况愈下 越往后势头越弱 |
日本語訳後窄りだ,後窄だ,後窄まりだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後窄まりだ[アトスボマリ・ダ] (勢いが)後になるにつれて弱まるさま |
用中文解释: | 每况愈下 越到后面势头越弱 |