读成:しにどころ
中文:死地
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:死的场所
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 死に場所[シニバショ] 死ぬべき場所 |
用中文解释: | 死处 该死的场所 |
用英语解释: | deathplace the place where a person dies |
读成:ししょ
中文:死亡地点
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 死所[シショ] ある人が死んだ所 |
用中文解释: | 死亡地点 某人死的地方 |
读成:ししょ
中文:死得其所
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 死所[シショ] 死にがいのある所 |
用中文解释: | 死得其所 死得有价值的地方 |
新生児を生贄にして焼き殺すことから、母の涙と子の血に塗れた魔王と呼ばれた。
因为将新生儿当作供品烧死,所以被称为沾满母亲之泪和幼儿鲜血的魔王。 -