读成:しきょする
中文:死亡,死去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死ぬ[シ・ヌ] 動物や人が死ぬ |
用中文解释: | 死 动物或人死亡 |
用英语解释: | decease of a person or an animal, to be dead |
读成:しきょする
中文:死去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:故去,逝世,去世
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 死去する[シキョ・スル] 人が死ぬ |
用中文解释: | 死去;去世;逝世;故去 人死去 |
用英语解释: | demise of a person, to die |
恨みを抱いて死去する.
含恨死去 - 白水社 中国語辞典
悲しみを抱きながら死去する.
含悲死去 - 白水社 中国語辞典
私にとっては死を先延ばしにすることよりも幸せに死ぬことが大切なのです。
对我来说比起延缓死亡,幸福地死去更为重要。 -