動詞 (関係部門・司法機関などに犯罪行為を)摘発する,届け出る,密告する.
日本語訳たれ込む,垂れ込む,垂れこむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内報する[ナイホウ・スル] こっそり知らせる |
用中文解释: | 内部通报,秘密报告,私下通知 秘密地通知 |
用英语解释: | betray to inform somebody in secret |
日本語訳種明かしする,透っ破抜きする,透破抜する,素破抜きする,素破抜する,種明しする,言出だす,密告する,透破抜きする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 種明かしする[タネアカシ・スル] 隠されていた事情を人に漏らすこと |
用中文解释: | 揭穿秘密;说出内幕;泄露老底 向别人泄漏隐藏的事情 |
用英语解释: | disclose to make hidden circumstances known |
日本語訳密告する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 裏ぎる[ウラギ・ル] 味方を裏切る |
用中文解释: | 背叛;通敌;倒戈 背叛自己这方 |
用英语解释: | betray to betray a person |
日本語訳手入れする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手入れする[テイレ・スル] (犯人の居所などに係官が)踏みこんで調べたり検挙したりする |
用英语解释: | raid of police, to make a raid in order to arrest criminals |
日本語訳検挙する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 検挙する[ケンキョ・スル] 容疑者を取調べたりする |
出典:『Wiktionary』 (2010/05/30 06:55 UTC 版)
我们要大胆检举坏分子的罪行。
我々は大胆に悪質分子の罪行を告発する. - 白水社 中国語辞典
他们在检举中漏网,逃到国外。
彼らは摘発を免れ,国外に逃げのびた. - 白水社 中国語辞典