日语在线翻译

有点

[ゆうてん] [yuuten]

有点

拼音:yǒudiǎn

副詞 (〜)(〔‘有点’+消極的意味を示す動詞・形容詞〕〔‘有点’+積極的意味を示す動詞・形容詞〕の形で用い)ちょっと,少し.≒有一点,有些1


(好ましくない状態・性質を直接的に述べることを避けて控えめに表現したり,時に程度が甚だしいのにわざとそれをアイロニカルに言って相手に理解させようとする場合.)


用例
  • 这个人有点糊涂。=こいつは少しいかれている.
  • 他今天有点紧张。=彼は今日ちょっとぴりぴりしている.
  • 我身上有点不舒服。=私は少し体の具合がよくない.
  • 他有点顽固。=彼はちょっと頑固だ.
  • 对一个天真无知的孩子实行打击报复,这种做法有点未免太过分 fèn 了吧!=天真爛漫な子供に対して報復をする,こんなやり方はいささか行き過ぎているようだ!

(心理活動や発展・変化の程度が高くないことを示す場合.)


用例
  • 这个人我有点面熟。=この人は幾らか見覚えがある.
  • 我有点想家。=私はちょっと家が恋しい.
  • 这里的风景有点像北京郊区。=この風景は北京の郊外に少し似ている.

(‘稍微’と共に用いて「少し」の意味をより強調する場合.)


用例
  • 爸爸稍微有点生气。=お父さんは少々腹を立てている.
  • 学习稍微有点吃力。=勉強は少々骨が折れる.

◆(1)‘有点’は‘我心情有点舒暢了’(私は気持ちが少しのびやかになった)のように好ましい変化の表現には用いることができるが,好ましい状態や性質の表現には用いることはできないので,‘这本小说有点好看’(この小説はちょっとおもしろい)のような表現は不自然である.(2)‘有点’は後に形容詞や動詞を伴わずに単独で用いることもあるが,‘有些’はこのような用い方はできない:‘你是不是不满意?’—‘嗯,有点。’(「君は不満なのでは?」—「ええ,少し.」)



有点

拼音:yǒu・diǎn

動詞+量詞 (〜)(〔主語(場所)+‘有点’+目的語(名詞)〕〔主語+‘有点’〕の形で用い)…には…が少しある,(…は)幾らかある.≒有一点.


用例
  • 瓶子里还有点酒。=瓶の中にはまだ少し酒がある.
  • 你应当有点勇气。=君は少し勇気を持つべきである.
  • 剩饭还有点。=ご飯の残りはまだ少しある.
  • 工作有了点儿起色。=仕事に少し活気が出た.


有点

副詞

日本語訳一寸,鳥渡
対訳の関係パラフレーズ

有点的概念说明:
用日语解释:ちょっと[チョット]
(数量や程度が)少しであるさま
用中文解释:一点
(数量或程度)少的

有点

副詞

日本語訳一風
対訳の関係パラフレーズ

有点的概念说明:
用日语解释:一風[イップウ]
一風変わった趣
用中文解释:(就人的性格、态度而言)有点,稍微
有点奇怪的风格

有点

副詞

日本語訳少なめ,少し,少しく,心持ち
対訳の関係完全同義関係

日本語訳ちろり,そしりはしり,粒切れ
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳何らか,なんらか
対訳の関係部分同義関係

有点的概念说明:
用日语解释:ちょっぴり[チョッピリ]
ほんの少し
用中文解释:一点
一点点
少许,略微
有点,少许
一点,有点
一点点
一点;有点
一点点
用英语解释:dash
a little bit

有点

副詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

有点的概念说明:
用日语解释:そこはかと[ソコハカト]
(理由などが)はっきりしないさま
用中文解释:总觉得
理由等不清楚的情形
用英语解释:in some way
somehow or other

有点

副詞

日本語訳幾らか
対訳の関係完全同義関係

有点的概念说明:
用日语解释:幾らか[イクラカ]
少しの数量
用中文解释:稍微;多少;有点;一些
很少的数量

有点

副詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係


有点…

連語

日本語訳
対訳の関係部分同義関係


有点…

連語

日本語訳嫌い
対訳の関係完全同義関係

有点…的概念说明:
用日语解释:嫌い[キライ]
好ましくない状態になる傾向

索引トップ用語の索引ランキング

有点可惜。

少し残念。 - 

有点辛苦。

少し辛い。 - 

有点多。

少し多い。 -