形容詞 名が通っている,有名である.↔无名.
读成:ゆうめい
中文:有名称,有名字
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 有名[ユウメイ] 名を有すること |
日本語訳著名だ,有名だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳名取
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 著名だ[チョメイ・ダ] 名前がよく知られているさま |
用中文解释: | 著名 名字广为人知 |
著名;有名;出名 名字为世人所熟知 |
读成:ゆうめい
中文:闻名
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:有名,著名
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:臭名昭著
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有名[ユウメイ] 名前が世間によく知られていること |
用英语解释: | famousness the condition of being famous |
日本語訳高名
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好評[コウヒョウ] 良い評判 |
用中文解释: | 好评 好的评价 |
用英语解释: | honor a good reputation |
日本語訳上ぼる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 世に知られる[ヨニシラレ・ル] 有名になる |
用中文解释: | 为世人所知 变得有名 |
用英语解释: | have *one's name up to become famous |
日本語訳名打,名うて,名打て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有名だ[ユウメイ・ダ] 広く世間に名前を知られているさま |
用中文解释: | 有名,著名,闻名 名字被世间广为知晓的情形 |
用英语解释: | famous the state of being well-known and famous |
日本語訳著名さ,名打,名うて,名打て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 著名さ[チョメイサ] 有名であること |
用中文解释: | 著名,有名,出名 指有名的 |
用英语解释: | known state or quality of being famous |
日本語訳有名
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有名[ユウメイ] 名前が世間によく知られていること |
用英语解释: | famousness the condition of being famous |
日本語訳知名
対訳の関係完全同義関係
日本語訳名高さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 高名[コウメイ] 名高いこと |
用中文解释: | 有名,出名 指有名,出名 |
用英语解释: | illustriousness the condition of being illustrious |
日本語訳高名さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誉[ホマレ] 世間や周囲から受ける高い評価 |
用中文解释: | 名声好,评价高 受到社会或周围的高的评价 |
用英语解释: | honor a high appraisal of something or someone given by the public |
出典:『Wiktionary』 (2010/02/03 20:44 UTC 版)
固有名词
固有名詞. - 白水社 中国語辞典
非常有名。
とても有名です。 -
那个很有名。
それはとても有名です。 -