读成:ありどころ
中文:适当的位置,适当的地位
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 場所[バショ] あるものが存在する場所 |
用中文解释: | 场所 某物存在的场所 |
用英语解释: | spot space where person, thing or matter exists (place where particular thing exists) |
读成:ありどころ
中文:所在
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ありか[アリカ] 物のある所 |
用中文解释: | 所在 物体所在的地方 |
读成:ありどころ
中文:下落
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 有り所[アリドコロ] 人のいる所 |
用中文解释: | (人的)下落 人所在的地方 |
さらに、HTTPアプリケーション21及び電話アプリケーション22は、セッション共有処理部23を有している。
而且,HTTP应用 21和电话应用 22具有会话共享处理部 23。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、第3の実施形態のセッション共有処理の動作を図面を参照しながら説明する。
接着,参照附图说明第 3实施方式的会话共享处理的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッション共有処理部23は、SIPのセッション情報とHTTPのセッション情報との対応付けを行い、HTTP/SIPセッションの紐付けを行うものである。
会话共享处理部 23进行 SIP会话信息和 HTTP会话信息的对应,进行 HTTP/SIP会话的关联。 - 中国語 特許翻訳例文集