读成:はやあし
中文:快步
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 速歩[ハヤアシ] 行進での早足という歩調 |
用中文解释: | 快步 快步,行进中的快步走 |
读成:はやあし
中文:快走
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:快步
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 早足[ハヤアシ] 馬術での早足という歩調 |
用中文解释: | 快走 马术中的名为"快步"的步调 |
用英语解释: | trot a pace of a horse, called trot |
读成:さそく
中文:脚步快,走的快
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逸足[イッソク] 足が速いこと |
用中文解释: | 脚步快;走的快 脚步快 |
用英语解释: | swift the condition of being swift of foot |
读成:さそく
中文:快步
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:轻快的脚步
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 早足[サソク] 軽快な足さばき |
读成:はやあし
中文:快走
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:走得快
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 早足[ハヤアシ] 急いで歩くこと |
用中文解释: | 走得快 走得快,快走 |
一連の馬の御者は馬たちを早足で駆けさせた。
一连串的马车夫策马疾驰。 -