((成語))
①
まるでそばに人がいないかのごとくふるまう,眼中人なし,傍若無人.
②
何一つはばかることなく落ち着き払っている.
③
わき目をふらず一つの事に心を集中する.
日本語訳倨傲
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傲慢さ[ゴウマンサ] 横柄なこと |
用中文解释: | 傲慢 傲慢无礼 |
用英语解释: | arrogance of a person's behavior, the condition of being haughty |
日本語訳のさりのさり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のさりのさり[ノサリノサリ] 横柄にのさりのさりふるまうさま |
日本語訳のさのさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のさのさ[ノサノサ] のさのさ横柄にふるまうさま |
日本語訳横柄さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 横柄さ[オウヘイサ] 人の態度が横柄であること |
用英语解释: | bossiness a state that a person's attitude is arrogant |
日本語訳辺りかまわず,あたり構わず,辺り構わず
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辺り構わず[アタリカマワズ] 付近に気を使わないさま |
用中文解释: | 旁若无人,不管旁人 形容对周围情况漠不关心的样子 |
日本語訳旁若無人
対訳の関係完全同義関係
日本語訳傍若無人
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傍若無人[ボウジャクブジン] 他人にかまわず,自分かってに振る舞うこと |
用中文解释: | 旁若无人 指不管别人,自顾自地行动 |
日本語訳旁若無人だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無礼だ[ブレイ・ダ] 礼儀にはずれているようす |
用中文解释: | 没有礼貌,不恭敬,失礼 没有礼貌,不懂礼节的样子 |
日本語訳大柄だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大柄だ[オオヘイ・ダ] 横柄なさま |
用中文解释: | 傲慢无礼 傲慢无礼的样子 |
用英语解释: | arrogant of a condition, arrogant |
日本語訳大胆不敵さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大胆不敵さ[ダイタンフテキサ] 度胸があり,気性が強く勇ましいこと |
用中文解释: | 大胆无畏,胆大包天,旁若无人,天不怕地不怕 指有胆量,性情刚强而勇猛 |
用英语解释: | fortitude of a person, the state of having courage and strength of character |
日本語訳僣する,傍若無人
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ず太さ[ズブトサ] ずうずうしいこと |
用中文解释: | 厚颜无耻;厚脸皮 厚颜无耻 |
用英语解释: | audacity to be audacious |
日本語訳野放図
対訳の関係完全同義関係
日本語訳旁若無人,野方図
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自惚れる[ウヌボレ・ル] 思い上がって偉そうな態度をとるさま |
用中文解释: | 自负,骄傲自大 骄傲自大而又摆出自以为是的态度的样子 |
骄傲自满,自负 觉得了不起,表现得很傲慢的样子 | |
用英语解释: | stuck-up being conceited and assuming an air of self-importance |
日本語訳旁若無人だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高飛車だ[タカビシャ・ダ] 相手に高圧的な態度をとること |
用中文解释: | 强硬 对对方采取高压的态度 |
用英语解释: | arrogant of a person, having a haughty attitude |
日本語訳傍若無人さ,旁若無人さ,太々しさ,太太しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふてぶてしさ[フテブテシサ] ずうずうしくて恥知らずである程度 |
用中文解释: | 死皮赖脸(的程度),恬不知耻(的程度) 厚脸皮而不知羞耻的程度 |
用英语解释: | audacity of a person, the degree of being impudent |