中文:抈
拼音:yuè
中文:磨
拼音:mó
读成:すれる
中文:久经世故,变得圆滑
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 擦れる[スレ・ル] 世慣れる |
读成:こすれる
中文:互相摩擦
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦れる[コスレ・ル] (物と物とが)擦れる |
读成:すれる
中文:摩擦
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 擦れる[スレ・ル] (物と物とが)触れながら動く |
读成:かすれる
中文:掠过,擦过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦る[カス・ル] 物の表面に軽くふれること |
用中文解释: | 掠过,擦过 轻轻掠过物体表面 |
用英语解释: | graze to graze the surface of something, called |
读成:すれる
中文:磨损,磨坏,磨薄,磨小
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | すり減る[スリヘ・ル] すれて小さくなる |
用中文解释: | 磨损 磨损变小 |
用英语解释: | wear to be reduced by being rubbed against something |
读成:さすれる
中文:能摩抚,能摩挲,能摩,能搓,能摸
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摩れる[サスレ・ル] (手で)摩れる |
用中文解释: | 能摩,能摸,能搓,能摩抚 能(用手)能摩 |
读成:かすれる
中文:嘶哑
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掠れる[カスレ・ル] (大声を出し過ぎたりして)声がしわがれる |
用中文解释: | 声音嘶哑 (过于大声等导致)声音嘶哑 |
读成:かすれる
中文:飞白
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掠れる[カスレ・ル] (筆に墨がよくつかないで)筆跡がかすれる |
用中文解释: | 飞白 (墨没有充分蘸到笔)笔迹飞白 |
读成:なすれる
中文:能嫁祸,能推委,能转嫁
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦れる[ナスレ・ル] 罪や責任を他人に擦ることができる |
读成:なすれる
中文:能蹭,能磨擦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦れる[ナスレ・ル] こすってつけることができる |
ズボンのよく擦れるところを刺し子にしておくと長持ちする.
把裤子常磨的地方纳上就结实了。 - 白水社 中国語辞典