日语在线翻译

擦れ

[すれ] [sure]

擦れ

读成:すれ

中文:久经世故,变得狡猾
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

擦れ的概念说明:
用日语解释:擦れ[スレ]
世間の事情に精通して悪賢くなること
用中文解释:久经世故;(失去纯真)变得狡猾
精于世事而变得狡猾
用英语解释:sophistication
the act of becoming sophisticated

擦れ

读成:かすれ

中文:嘶哑
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

擦れ的概念说明:
用日语解释:擦れ[カスレ]
声が嗄れること
用英语解释:huskiness
the condition of having a husky voice

擦れ

读成:かすれ

中文:飞白
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

擦れ的概念说明:
用日语解释:掠れ[カスレ]
墨や絵の具で書いた跡が掠れること
用中文解释:飞白
墨迹或绘画颜料等写的痕迹露出白色

擦れ

读成:かすれ

中文:飞白
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

擦れ的概念说明:
用日语解释:掠れ[カスレ]
墨や絵の具が掠れた箇所
用中文解释:飞白
墨迹或绘画颜料等飞白的地方

擦れ

读成:かすれ

中文:缺货
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:现货不足
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

擦れ的概念说明:
用日语解释:掠れ[カスレ]
品物が不足してくること
用中文解释:缺货,现货不足
货物不足

擦れ

读成:すれ

中文:滑头
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:老于世故
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

擦れ的概念说明:
用日语解释:擦れ枯らし[スレカラシ]
世間でさまざまな体験をして悪賢くなっていること
用中文解释:滑头,老于世故
在社会上经过种种体验而变得奸猾

擦れ

读成:すれ

中文:蹭伤,擦伤,磨破
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦れ的概念说明:
用日语解释:擦れ[スレ]
こすれてできた傷
用中文解释:擦伤,蹭伤,磨破
因擦破而造成的伤

擦れ

读成:すれ

中文:摩擦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦れ的概念说明:
用日语解释:擦れ[スレ]
物がこすれること
用中文解释:摩擦
物体摩擦
用英语解释:rub
of something, to be rubbed or worn out


冷水摩擦.

冷水摩擦 - 白水社 中国語辞典

肩が擦れ違う.

擦肩而过 - 白水社 中国語辞典

(人が)擦れ違う.

错过身 - 白水社 中国語辞典