中文:搽
拼音:chá
解説(パウダー・オイルなどを体に)擦りつける
读成:こすりつける
中文:擦上,蹭上
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 擦り付ける[コスリツケ・ル] 力を入れて擦り付ける |
用中文解释: | 擦上,蹭上 用力擦上,蹭上 |
读成:こすりつける,なすりつける
中文:转嫁他人,推委他人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | なすり付ける[ナスリツケ・ル] (責任を)他人に擦り付ける |
用中文解释: | 推委他人,转嫁他人 将责任推委他人,转嫁他人 |
读成:こすりつける,なすりつける
中文:涂上,擦上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なすり付ける[ナスリツケ・ル] (泥や絵の具などを)こすって付ける |
用中文解释: | 涂上;擦上 将泥土,绘画颜料等擦涂上 |
擦上;涂上 (将泥,颜料等)擦上,涂上 |
读成:こすりつける
中文:擦上,蹭上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:嫁罪于人,嫁祸于人
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 擦り付ける[コスリツケ・ル] 他の人に体を擦り寄せる |
用中文解释: | 蹭 用身体往别人身上蹭靠 |
读成:こすりつける
中文:擦上,摩擦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦り付ける[コスリツケ・ル] 物に押しつけ,擦り寄せる |
用中文解释: | 擦上;摩擦 按在物体上擦 |
用英语解释: | rub to push against something and rub |