動詞
1
骨を折る,あくせく働く.
2
苦心して処理する.
3
心配する.
日本語訳苦労
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦難[クナン] 困り,苦しむこと |
用中文解释: | 苦难;困难 (感到)为难,痛苦 |
用英语解释: | ordeal an act of suffering difficulties mentally or physically |
日本語訳労苦
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦労[クロウ] 物事がうまくいくように,苦しんで骨を折ること |
用中文解释: | 操劳 为了事物顺利进行而操劳 |
日本語訳藻掻く
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 苦労する[クロウ・スル] 苦しみながら物事をする |
用中文解释: | 操劳 费力地做事 |
用英语解释: | struggle to do with difficulty |
日本語訳苦労する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦労する[クロウ・スル] あれこれ気をつかう |
用英语解释: | worry take a lot of pains |
日本語訳労する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 労する[ロウ・スル] 苦労する |
操劳过度
苦労が度を超す. - 白水社 中国語辞典
为家眷日夜操劳。
妻子のために日夜働く. - 白水社 中国語辞典
为国事操劳
国事のために苦労を重ねる. - 白水社 中国語辞典