動詞 (種類の異なるもの,特に規格に合うものと合わないものをごっちゃに)混ぜ合わせる,混合する.
日本語訳混ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混ずる[コン・ズル] (物が)混ずる |
日本語訳交り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 交ざる[マザ・ル] 混ざって一つになる |
用中文解释: | 混合,夹杂,搀杂 混合起来成为一个整体 |
日本語訳混ざる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混ざる[マザ・ル] 交ざる |
日本語訳交じり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 混じり[マジリ] 種類の異なるものと交じること |
用中文解释: | 掺混;搀杂;夹杂 与种类不同的东西相搀混 |
日本語訳まじり合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 交じる[マジ・ル] (異質のものが)一緒に交じる |
用中文解释: | 搀混,搀杂 (性质不同的东西)一起搀混 |
日本語訳雑じり気,混じり気,まじり気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 夾雑[キョウザツ] あるものの中に余分なものが入りこんでいること |
用中文解释: | 夹杂 某一东西中混入额外的东西 |
日本語訳混える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混合する[コンゴウ・スル] 混ぜ合わせる |
用中文解释: | 混合 混合,搅和 |
用英语解释: | mix to mix different things toghther |
日本語訳入りみだれる,入乱れる,入り乱れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入り乱れる[イリミダレ・ル] (いろいろなものが)乱雑にまじり合う |
用中文解释: | 混杂,搀杂,错杂,纠缠不清 将许多不同的东西杂乱地混在一起 |
日本語訳入混る,入りまじる,入り混じる,入交る,入交じる,入り交じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入り混じる[イリマジ・ル] (他のものの中へ)入りこんで一緒になる |
用中文解释: | 混合,混杂,搀杂,混在一起 放入其他物品中混合到一起 |
搅和,混合,混杂,搀杂,混在一起 放入其他东西中混合在一起 | |
混杂,搀杂,混在一起 放入其他东西中,一起混合 | |
混杂,搀杂,混在一起 放入其他物品中混合在一起 |
煤里搀杂着一些石头。
石炭に石を若干混ぜてある. - 白水社 中国語辞典
把不同的种子搀杂在一起。
種類の違った種子を混ぜ合わせる. - 白水社 中国語辞典