日本語訳攫む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 射止める[イトメ・ル] 狙っていたものを手に入れる |
用中文解释: | 攫取;弄到手 将想要的物品弄到手 |
用英语解释: | obtain to obtain something desired |
日本語訳攫む,掴える,掴まえる,掴む,捉まえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掴む[ツカ・ム] 手でしっかりともつ |
用中文解释: | 抓住,揪住 用手紧紧抓住 |
抓住,揪住 用手牢牢得拿着 |
日本語訳捉える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 魅惑する[ミワク・スル] 気持ちを強く引きつける |
用中文解释: | 迷惑;魅惑 强烈地吸引人的心 |
用英语解释: | charm to attract the hearts of people strongly |
日本語訳掴まる,掴る,捉まる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しがみ付く[シガミツ・ク] 物や人にくっついてしっかりとつかまる |
用中文解释: | 紧紧抱住,搂住 粘住物或人并紧紧抓住 |
用英语解释: | hang on to to hold firmly onto something or someone |
日本語訳組みつく,組付く,組み付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組み付く[クミツ・ク] 相手の体に取り付いて組む |
用中文解释: | 揪在一起,扭作一团 揪住对方的身体扭打 |
日本語訳握る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 握る[ニギ・ル] (人の弱味を)つかみ納める |
日本語訳捕まえる,捉まえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捕まえる[ツラマエ・ル] とらえる |
用中文解释: | 抓住,揪住,拽住,逮住 抓住;紧紧抓住;揪住 |
日本語訳取りつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抱き付く[ダキツ・ク] 抱くようにして相手にとりつく |
用中文解释: | 抱住,揪住 为了抱住而紧靠着对方 |
日本語訳捕える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 捕まえる[ツカマエ・ル] 話や行為の対象にする |
用中文解释: | 逮住,揪住,抓住 作为说话或行为的对象 |
日本語訳攫む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 攫む[ツカ・ム] 物を手でしっかりととらえる |
用中文解释: | 抓住;揪住 牢牢地把物体握在手里 |
用英语解释: | hold to firmly catch hold of something with one's hand |
日本語訳捕える,掴取る,大掴みする,つかみ取る,捕まえる,捉える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掴まえる[ツカマエ・ル] (人や物の一部分を)しっかり握る |
用中文解释: | 抓住,揪住 牢牢地握住(人或物的一部分) |
抓住,揪住 紧紧抓住(人或物的一部分) | |
抓住 牢牢地抓住(人或物的一部分) | |
用英语解释: | hold to take a firm hold of a person or thing |
揪住小偷别让他跑了。
泥棒をしっかりつかまえて逃がすな. - 白水社 中国語辞典
这羞耻永远揪住他的心。
この恥は永遠に彼の心を捕まえて放さない. - 白水社 中国語辞典
他们揪住我的衣襟逼问我。
彼らは私の前おくみを引っ張って無理やり私に返答を求めた. - 白水社 中国語辞典