動詞 (勢力・手段を弄して自分に不利となる人間・組織・勢力を)排斥する.⇒拉拢 lā・long .
日本語訳疏外
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 軽んじる[カロンジ・ル] 軽く見てあなどること |
用中文解释: | 忽视 轻视瞧不起人 |
用英语解释: | belittle to look down upon someone in a contemptuous manner |
日本語訳排擠する,追出し,追出
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追放する[ツイホウ・スル] ある社会からしめ出すこと |
用中文解释: | 驱逐,赶出 指赶出某一社会 |
用英语解释: | expel to exclude or expel someone from the fellowship of a group |
日本語訳排擠
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 排擠[ハイセイ] 他人を押しのけ陥れること |
日本語訳排擠する,擯斥する,放り出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 排斥する[ハイセキ・スル] 受け入れがたい人や物事をしりぞけて拒む |
用中文解释: | 排斥 拒绝难以接受的人或者事物 |
用英语解释: | reject to reject something or someone because it is too difficult to accept it or them |
日本語訳クラウディングアウト
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | クラウディングアウト[クラウディングアウト] 押しのけること |
日本語訳排擠する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はね付ける[ハネツケ・ル] 押退ける |
用中文解释: | 拒绝,驱逐 推开,赶走 |
用英语解释: | expel to turn something or someone down |
日本語訳撥無する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 撥無する[ハツム・スル] 押しのけ否定する |
用英语解释: | reject to force out and reject |
日本語訳継子扱する,継子扱いする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 継子扱いする[ママコアツカイ・スル] (ある人を)除け者にする |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/10 15:21 UTC 版)
互相排挤
互いに排斥し合う. - 白水社 中国語辞典
他被新贵们排挤。
彼は成り上がりの偉い人たちに排斥された. - 白水社 中国語辞典
千万百计地把不中意的人排挤出去。
あらゆる手を尽くして気に入らない人を排斥する. - 白水社 中国語辞典