1
動詞 (さまざまな人・事物を)心から期待する,ひたすら望む,望みを託する,当てにする.
2
動詞 (人・事物を)当てにする,望みを託す.
3
名詞 (〜儿)望み,見込み,当て.
日本語訳頼もしがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頼もしがる[タノモシガ・ル] 他人の行動などを頼もしがる |
日本語訳当事,当て事,当込,当込み,当て込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当て込み[アテコミ] 当てにすること |
用中文解释: | 指望,期待 期望 |
日本語訳恃む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 頼る[タヨ・ル] 力になってもらおうとあてにする |
用中文解释: | 依靠 指望(别人为自己)帮忙 |
用英语解释: | depend on to rely on something or someone for help |
日本語訳当て,当
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 将来性[ショウライセイ] 将来期待される好ましい見込み |
用中文解释: | 有前途,有希望 期待将来有令人满意的结果 |
用英语解释: | expectations a desiable expectation for the future |
日本語訳自脈,望む,嘱する,当て込み
対訳の関係完全同義関係
日本語訳待つ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 期待する[キタイ・スル] 物事の実現を待ち望む |
用中文解释: | 期待 期待事物的实现 |
期待;指望;盼望 期待事物的实现 | |
期待;期望;希望;指望 盼望事物的实现 | |
期待 期望事情的实现 | |
用英语解释: | expect wait (look forward to realization of matter) |
日本語訳当事,当て事
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 推量する[スイリョウ・スル] 推量すること |
用中文解释: | 推测 推测 |
日本語訳心頼,心頼み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 信頼する[シンライ・スル] 信頼して拠り所とする |
用中文解释: | 信赖 信赖并作为依靠 |
信赖 信赖,依赖某事 | |
用英语解释: | depend to trust and rely on something |
不指望他指望谁?
彼に望みを託さないとしたら誰に託すか? - 白水社 中国語辞典
那件事没有什么指望,漂了。
あの件はもう見込みがない,当てが外れた. - 白水社 中国語辞典
农民指望着今年好收成。
農民は今年の豊作を期待している. - 白水社 中国語辞典